以下引述自由時報:
簡體字應正名「正體中文」
◎ 邈雲漢
在台灣所用的漢字人稱正體中文,而稱中華人民共和國所用的為簡體字。個人認為,該為繁體字正名為「繁體漢字」,而將「簡體字」正名為「正體中文」。
中華人民共和國政府雖然是一個很令人賭爛的惡霸,但確是當今貨真價實的中國正朔。他們的官方用字,也就是規範字,當然是如假包換的正體中文。而且他們的規範字是在新中國成立後,由國籍是中國的人在國號是中國,且為各國所承認的國家發明的。其血統是純得不能再純,正得不能再正。因此,應該為其正名為正體中文。
台灣所謂的正體中文正在哪裡?要論傳統,不如甲骨、鐘鼎銘文,更加不及大、小篆。翻翻木刻版易經,皆以「天去右撇加勾」作「無」。「天去右撇加勾」正是「無」的古字。因此,繁體漢字,既不正,更因被中國視為不「規範」而不中。筆者認為,當為其正名為繁體漢字
--------------------------------------
真是無聊到極點了有哪些人會在乎怎麼稱呼
|